Serie TV
- Jack l'Irlandese
- Hall of Fame
- Reazioni:
- Messaggi: 72075
- Iscritto il: domenica 10 giugno 2012, 16:55
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
L'ho accannato dopo il primo episodio
Comunque grazie per averci fatto vivere una delle cinque serate più importanti della storia della Roma: D. & R. Friedkin, Pinto, Mou (e staff), Pellegrini, Mancini, Cristante, Rui Patricio, Smalling, Ibanez, Kumbulla, Celik, Karsdorp, Spinazzola, Zalewski, Matic, Camara, Bove, Abraham, Dybala, El Shaarawy, Belotti, Volpato, Zaniolo (fino a gennaio), Llorente (da gennaio), Svilar, Wijnaldum
- promark
- Moderatore
- Reazioni:
- Messaggi: 10764
- Iscritto il: sabato 9 giugno 2012, 15:31
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
Ha potenziale. Nel costruire il mondo mi sembra diano un po’ troppe cose per scontate (tipo la “law of surprise”, ho dovuto googlare per capire un punto abbastanza fondamentale della trama), o comunque troppo ad appanno di chi è fan dei libri/videogiochi.
- Skiba
- Spada de foco
- Reazioni:
- Messaggi: 28422
- Iscritto il: lunedì 4 agosto 2014, 0:39
- Contatta:
- Stato: Non connesso
- basano75
- Leggenda
- Reazioni:
- Messaggi: 20273
- Iscritto il: lunedì 11 giugno 2012, 12:33
- Località: Lavinio Beach
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
ho finito Good Omens e se devo esprimermi onestamente mi ha deluso. non poco
oltretutto confermato che non ci sarà una seconda stagione. a mio modo di vedere hanno sprecato e non poco i soldi girando questa...
oltretutto confermato che non ci sarà una seconda stagione. a mio modo di vedere hanno sprecato e non poco i soldi girando questa...
"Se viviamo è per marciare sulla testa dei re" (W. Shakespeare)
Ciao TuX !!!
Ciao TuX !!!
- faro
- Hall of Fame
- Reazioni:
- Messaggi: 72831
- Iscritto il: lunedì 11 giugno 2012, 12:38
- Contatta:
- Stato: Non connesso
- vale.not
- Fenomeno
- Reazioni:
- Messaggi: 9099
- Iscritto il: lunedì 11 giugno 2012, 9:28
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
A me sta piacendo molto STRIKE. Niente di originalissimo (detective privato "bello e maledetto"), ma le trame, basate sui libri dell'autrice di Harry Potter, sono solide e la recitazione, come tutte le serie inglesi, è di prima qualità. E poi la protagonista femminile è un amore
jimmy ha scritto:Comunque, dopo l'ennesima ottima serata in compagnia dei forumisti, pensando ai momenti di tensione che ogni tanto si creano sul forum, mi sento di lanciare il seguente slogan:
+ CENE - SCENE
- Matteo
- Fenomeno
- Reazioni:
- Messaggi: 14887
- Iscritto il: sabato 9 giugno 2012, 18:49
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
Ma come cazzo fate a vedevve serie tv in inglese coi sottotitoli in italiano?
Spero che siate nati tutti a Piccadilly Circus.
Io dopo un po' mi scasso i coglioni di sentir parlare in inglese e leggere in italiano.
Non è un fatto di pigrizia ma di sincro. Mi sento scemo (o forse lo sono? )
Spero che siate nati tutti a Piccadilly Circus.
Io dopo un po' mi scasso i coglioni di sentir parlare in inglese e leggere in italiano.
Non è un fatto di pigrizia ma di sincro. Mi sento scemo (o forse lo sono? )
H501
- supernova
- Moderatore
- Reazioni:
- Messaggi: 18775
- Iscritto il: domenica 10 giugno 2012, 12:24
- Contatta:
- Stato: Connesso
Re: Serie TV
io lo faccio per allenare un po' l'inglese.
Inoltre, mi è capitato di constatare quanto la "voce" inglese sia 99 volte su 100 più azzeccata di quella italiana per quel personaggio (mi dirai e grazie, è la sua voce )
cioè mi è capitato di vedere personaggi subdoli e meschini, con una voce inglese da serpe strisciante che calza a pennello, e nella versione italiana gli mettono una voce da muflone che non c'entra nulla e toglie molto al personaggio
Inoltre, mi è capitato di constatare quanto la "voce" inglese sia 99 volte su 100 più azzeccata di quella italiana per quel personaggio (mi dirai e grazie, è la sua voce )
cioè mi è capitato di vedere personaggi subdoli e meschini, con una voce inglese da serpe strisciante che calza a pennello, e nella versione italiana gli mettono una voce da muflone che non c'entra nulla e toglie molto al personaggio
La bontà della ciliegia maggiolina
- qixand
- Pallone d'Oro
- Reazioni:
- Messaggi: 52352
- Iscritto il: martedì 2 luglio 2013, 12:32
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
Io le vedo in inglese coi sottotitoli in inglese. Gli americani li capisco, gli inglesi menoMatteo ha scritto: ↑mercoledì 8 gennaio 2020, 10:44Ma come cazzo fate a vedevve serie tv in inglese coi sottotitoli in italiano?
Spero che siate nati tutti a Piccadilly Circus.
Io dopo un po' mi scasso i coglioni di sentir parlare in inglese e leggere in italiano.
Non è un fatto di pigrizia ma di sincro. Mi sento scemo (o forse lo sono? )
Ahó! Io porto 'na cravatta sola... giallarossa, comaaa Roma!
"Tale decisione è stata presa dal Consiglio di Amministrazione nell’interesse della Società, ricordando che la stessa sarebbe stata la mera utilizzatrice dell’impianto"
"Tale decisione è stata presa dal Consiglio di Amministrazione nell’interesse della Società, ricordando che la stessa sarebbe stata la mera utilizzatrice dell’impianto"
-
- Pallone d'Oro
- Reazioni:
- Messaggi: 35635
- Iscritto il: sabato 9 giugno 2012, 15:59
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
cioè la Rowling mo fa i thriller?
voglia di stringersi un po'... curva sud roma vecchie maniere...
-
- Fenomeno
- Reazioni:
- Messaggi: 12360
- Iscritto il: lunedì 27 gennaio 2014, 23:20
- Contatta:
- Stato: Connesso
Re: Serie TV
Da un po', a un certo punto si è messa a scrivere thriller con uno pseudonimo che è durato da Natale a Santo Stefano, quindi tutti hanno iniziato a comprare i romanzi del suo alter ego Rob Galbraith...
Ultima modifica di blade il mercoledì 8 gennaio 2020, 13:28, modificato 1 volta in totale.
Bob Gray ha scritto:sto a legge che il Cap ha chiesto garanzie tecniche eh daje, mo se passa alle clausole!
paolo67 ha scritto:Tipo "voglio che Ferretti e Trani restino al Messaggero"
- basano75
- Leggenda
- Reazioni:
- Messaggi: 20273
- Iscritto il: lunedì 11 giugno 2012, 12:33
- Località: Lavinio Beach
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
per me non c'è niente di più bello. Game of Thrones in italiano è ai livelli di CentovetrineMatteo ha scritto: ↑mercoledì 8 gennaio 2020, 10:44Ma come cazzo fate a vedevve serie tv in inglese coi sottotitoli in italiano?
Spero che siate nati tutti a Piccadilly Circus.
Io dopo un po' mi scasso i coglioni di sentir parlare in inglese e leggere in italiano.
Non è un fatto di pigrizia ma di sincro. Mi sento scemo (o forse lo sono? )
"Se viviamo è per marciare sulla testa dei re" (W. Shakespeare)
Ciao TuX !!!
Ciao TuX !!!
- oswald
- Pallone d'Oro
- Reazioni:
- Messaggi: 62943
- Iscritto il: lunedì 2 luglio 2012, 9:52
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
Bravo, è il modo corretto per migliorare la comprensione della lingua. Alla fine arriverai a eliminare anche i sottotitoli, al massimo ti sfuggirà il senso di qualche espressione idiomatica.
Ich begriff, daß Menschen zwar zueinander sprechen, aber sich nicht verstehen; daß ihre Worte Stöße sind, die an den Worten der anderen abprallen; daß es keine größere Illusion gibt als die Meinung, Sprache sei ein Mittel der Kommunikation zwischen Menschen.
- robfel3000
- Fuoriclasse
- Reazioni:
- Messaggi: 5228
- Iscritto il: martedì 26 giugno 2012, 16:48
- Contatta:
- Stato: Non connesso
Re: Serie TV
A seconda delle circostanze, se il film è molto parlato meglio inglese sub ita.
Se è roba meno verbale inglese sub eng.
Fortunatamente son molto veloce nel leggere i sottotitoli così riesco a godermi sia la recitazione originale sia la bellezza delle parole se sono belle.
Non riesco proprio a vedere le cose doppiate, le trovo quasi offensive nei confronti del grande lavoro che alcuni attori fanno sulla voce.
Unico elemento a favore del doppiaggio: il sottotitolo sporca l'inquadratura, per quanto discreta l'inquadratura col sottotitolo non è quella che ha realizzato il regista
Se è roba meno verbale inglese sub eng.
Fortunatamente son molto veloce nel leggere i sottotitoli così riesco a godermi sia la recitazione originale sia la bellezza delle parole se sono belle.
Non riesco proprio a vedere le cose doppiate, le trovo quasi offensive nei confronti del grande lavoro che alcuni attori fanno sulla voce.
Unico elemento a favore del doppiaggio: il sottotitolo sporca l'inquadratura, per quanto discreta l'inquadratura col sottotitolo non è quella che ha realizzato il regista
I Romani hanno ucciso Gesù Cristo e Dio per punizione li ha trasformati in italiani
Chi c’è in linea
Visitano il forum: Nessuno e 26 ospiti